06/09/2009
Google翻譯輔助系統:改變知識交流的視野 | 寫譯人生
Google做出了一套翻譯輔助系統(通常叫做「CAT」工具,Computer Aided/Assisted Translation),功能類似大型專業翻譯公司常用的Trados、或是我使用的Wordfast。根據Google中國網站的說明(內容經過我轉換並小幅編輯):
也就是說,Google開發了英文叫做「Google Translator Toolkit」(以下簡稱GTT)的這套工具讓譯者免費使用、並且搬到網站上,而不像過去必須在安裝這類軟體的電腦上使用,並且依賴特定作業系統或程式語言。
以我自己而言,工作上無法擺脫Windows的原因之一,就是必須在部份專案中使用作為Microsoft Word外掛模組的Wordfast;雖然今年Wordfast出了以Java語言撰寫的跨平台版本,但並不比舊版好用、執行速度也慢,所以我還是按兵不動。
所以我在家中、工作室、以及隨身攜帶的電腦上,都必須各授權一套Wordfast,並且必須操心翻譯內容資料庫(translation memory,簡稱TM)在各部電腦之間的同步問題。如果有一套Web-based的這類工具、功能足敷需求、又不必大幅改變工作習慣,只要能上網就可以使用,那就是天大的好消息了。
谷歌翻譯輔助系統是一個看似簡單而實際上功能很強大的翻譯平台。它支持從英文到其他50多種語言的翻譯,覆蓋超過98%的全球互聯網人口。它整合了谷歌翻譯,WYSIWYG(所見即所得)編輯器、開放的評定系統、分享系統、維基百科以及 Knol。它同時支持一些常見的文件類型,包括 Word 和 HTML 格式。對於專業翻譯人員,該系統還提供了翻譯記憶庫、術語和詞彙表的上載復用機制。
也就是說,Google開發了英文叫做「Google Translator Toolkit」(以下簡稱GTT)的這套工具讓譯者免費使用、並且搬到網站上,而不像過去必須在安裝這類軟體的電腦上使用,並且依賴特定作業系統或程式語言。
以我自己而言,工作上無法擺脫Windows的原因之一,就是必須在部份專案中使用作為Microsoft Word外掛模組的Wordfast;雖然今年Wordfast出了以Java語言撰寫的跨平台版本,但並不比舊版好用、執行速度也慢,所以我還是按兵不動。
所以我在家中、工作室、以及隨身攜帶的電腦上,都必須各授權一套Wordfast,並且必須操心翻譯內容資料庫(translation memory,簡稱TM)在各部電腦之間的同步問題。如果有一套Web-based的這類工具、功能足敷需求、又不必大幅改變工作習慣,只要能上網就可以使用,那就是天大的好消息了。
2009/06/09 23:51:51
| 11 篇回應
11/01/2008
期待Wordfast 6! | 寫譯人生
在翻譯工作上,我最常使用的工具軟體是Wordfast,也就是以資料庫記錄先前翻譯過的內容、並將目前正在翻譯的文字和資料庫內容進行比對,以加快重複或類似內容的翻譯速度。使用四年以來,它幫我省下了無數的時間和精力,而且讓我原本就比一般人快兩倍的工作速度,在進行特定類型的案子時變成快上四倍。
然而除了提升工作效率之外,由於它在我工作中的重要性,讓我手邊所有電腦的系統配置都受到它的支配。因為隨時需要用它,所以我在家裡和工作室必須各留一部PC、主要工作機MacBook Pro上必須安裝跑Windows XP用的Parallels工具;簡言之,這是我無法擺脫Windows的「陰影」的原因之一。雖然我最常用的還是Mac、也嘗試使用Ubuntu Linux,但還是必須使用Windows。
然而除了提升工作效率之外,由於它在我工作中的重要性,讓我手邊所有電腦的系統配置都受到它的支配。因為隨時需要用它,所以我在家裡和工作室必須各留一部PC、主要工作機MacBook Pro上必須安裝跑Windows XP用的Parallels工具;簡言之,這是我無法擺脫Windows的「陰影」的原因之一。雖然我最常用的還是Mac、也嘗試使用Ubuntu Linux,但還是必須使用Windows。
2008/11/01 23:21:08
| 4 篇回應
06/25/2004
Wordfast不錯! | 寫譯人生
站長您好,我是「我們的語文工作室」站長,我們先前通過信。拜讀了您啟用wordfast的文章,特地留言肯定您所做的決定。
話說wordfast也是最近(四、五月間)才真正對中文完全支援。先前不論在TM或glossary上,都跟中文相衝,出現亂碼,不然它實在是一套很強悍的CAT軟體。Trados收費那麼高,功能卻輸給一個word的範本檔,實在是遜到爆。
另外,wordfast對word的容錯性比較高,不會因為某些word檔案的設定而鬧脾氣打不開。wordfast雖然看起來少了許多翻譯外掛,但其實支援excel、powerpoint和pdf檔上同樣強悍。祝您WF順利啦!
可能因為我運氣好吧,做功課剛好做到WordFast這一套、剛好又趕上它的中文相容性變好(可惜跟Mac版Office 2004的相容性還是不行)、再加上價錢比Trados便宜得多,讓我蠻有「賺到」的感覺。
因為最近在趕案子的關係,沒有時間仔細研究它的各項功能,只用到快速瀏覽一下手冊、以及在試用期間摸出來的部份,不過已經蠻有幫助的了。
2004/06/25 11:30:10
| 2 篇回應


