04/21/2009
鄰家的鯉魚旗 | 語言文化

工作室附近一位鄰居家的院子裡,竟然豎起了日式的鯉魚旗隨風飄揚。說來這陣子是有點適合掛鯉魚旗的季節、這一帶住的日僑也不少,但高高掛起鯉魚旗倒還是頭一次看到;而且這家的小老闆我認識,雖然長得有幾分像,但很確定不是日本人。:P
這一家已經有好幾個小孩,不知道是不是因為想用鯉魚旗再招個男孩我是不知道,所以查個資料,看看是不是有其他意思、順手學一下日文怎麼說。
原來鯉魚旗的日文是「こいのぼり」(koi-no-bori,鯉幟);念一念發現後半段的「のぼり」跟「登」字有諧音,或許這樣剛好跟「鯉魚登龍門」的典故有點呼應關係。至於為什麼跟生男孩有關,除了期望登龍門的聯想之外,我也不是很清楚,也許跟「こいつ」(這傢伙)有關係?
我想應該不是吧(縮)。
2009/04/21 02:08:10
| 0 篇回應
12/22/2008
新書進貨三本 | 愛書閱讀
晚上上完課,到師大路上的政大書城晃了一下;通常我會多走幾步,到浦城街的水準書局找曾老闆買,不過一來今天雨密天涼、有點發懶,又聽說最近書城正在打七五折,所以就暫且妥協,半路拐進去逛逛。
晃了半小時,買進以下三本:

這類解釋日語的書只要看到、而且寫得不錯我多半會買,內容深淺不拘;基本上只要是通曉中文的日本人茂呂美耶小姐寫的,多半不會有太大的問題。
不過我不喜歡它的書衣、以及「吳念真鼓掌叫好:『我的直覺,這本書會賣』」這種廣告詞。
晃了半小時,買進以下三本:
「字解日本」

這類解釋日語的書只要看到、而且寫得不錯我多半會買,內容深淺不拘;基本上只要是通曉中文的日本人茂呂美耶小姐寫的,多半不會有太大的問題。
不過我不喜歡它的書衣、以及「吳念真鼓掌叫好:『我的直覺,這本書會賣』」這種廣告詞。
2008/12/22 23:52:35
| 2 篇回應
12/08/2008
小林先生遊台灣 | 網路生活
今晚上完日語課之後,幾乎原班人馬趕赴附近的咖啡店,與來自日本的網友小林ヤス見面(問過了,他的「ヤス」沒有使用對應的漢字)。
跟小林兄是在Twitter上認識的;在開始使用Twitter之前,只認識一位中文不錯的日本網友,就是先前寫過、已經出了中文書的上田兄。不過在Twitter上倒是認識了好幾位中文書寫程度不錯的日本朋友,包括小林、以及一位大川兄等等。
剛開始跟小林聊的時候,知道他來自東京附近的川崎市;於是我問「是不是那個有自行車競速賭博的川崎?」,正中紅心。其實沒什麼大不了,從漫畫上看來的;如同我以前寫過的,只要有心,看漫畫也可以累積不少交新朋友、賣弄雜學的本錢。:D

跟小林兄是在Twitter上認識的;在開始使用Twitter之前,只認識一位中文不錯的日本網友,就是先前寫過、已經出了中文書的上田兄。不過在Twitter上倒是認識了好幾位中文書寫程度不錯的日本朋友,包括小林、以及一位大川兄等等。
剛開始跟小林聊的時候,知道他來自東京附近的川崎市;於是我問「是不是那個有自行車競速賭博的川崎?」,正中紅心。其實沒什麼大不了,從漫畫上看來的;如同我以前寫過的,只要有心,看漫畫也可以累積不少交新朋友、賣弄雜學的本錢。:D

小林先生(右)和比嘉老師
2008/12/08 23:22:32
| 8 篇回應
10/09/2008
亂飛第2天:加州的日本料理、島耕作 | 旅行手記
再這樣下去,快要變成在寫食記了,然而照片十分業餘、文字也不怎麼可口,一整個味道不對啊。

今天早上在產品經理歷時兩個小時的報告之後,大致知道了工作內容,開始備戰(別問我是什麼、也請不必在留言中暗示,我不方便也不應該說的)。因為今天事情還不多,所以很難得的在晚飯時間就離開工作室,於是客戶的頭頭決定去吃日本料理。
料理上來,除了我以外的一堆香港人、新加坡人、韓國人、大陸人吃得相當開心;一位北京同事一邊吃一邊讚嘆「還是日本師傅的手藝好,這兒的材料也新鮮‥‥」。東西是還可以啦,但在台北只能排在二三流之間;我看著碗底、一邊慢慢嚼著我的飯,一邊幽幽的說:「有空再到台北來吃吃看吧‥‥ 」。

今天早上在產品經理歷時兩個小時的報告之後,大致知道了工作內容,開始備戰(別問我是什麼、也請不必在留言中暗示,我不方便也不應該說的)。因為今天事情還不多,所以很難得的在晚飯時間就離開工作室,於是客戶的頭頭決定去吃日本料理。
料理上來,除了我以外的一堆香港人、新加坡人、韓國人、大陸人吃得相當開心;一位北京同事一邊吃一邊讚嘆「還是日本師傅的手藝好,這兒的材料也新鮮‥‥」。東西是還可以啦,但在台北只能排在二三流之間;我看著碗底、一邊慢慢嚼著我的飯,一邊幽幽的說:「有空再到台北來吃吃看吧‥‥ 」。
2008/10/09 13:51:58
| 10 篇回應





