石墨工房 5.1β http://fred.ipod.to/blog/ 人は、悲しくて楽しいものですね。 zh-TW Fred Fred Fred Thu, 02 Sep 2010 02:35:53 +0800 Thu, 02 Sep 2010 02:35:53 +0800 「最具影響力」的10位日本漫畫家 http://fred.ipod.to/blog/?post/2154 討論「影響(日本)漫畫界最大的10位漫畫家」;這種題目當然不會有絕對的答案,只是有人丟個題目讓大家「盍各言爾志」而已。

不過這個題目出得是挺有學問的;問的並不是「最受歡迎」、「賣得最好」、或是「最了不起」之類的,而且跟個人喜好的關係稍微少一點。例如某位漫畫家的作品不見得每個人都喜歡,但在他之後許多同類作品都有它的影子,那當然就算是「有影響力」的。

在那篇文章的討論之中,有一份名單頗為接近我心目中的版本(說明連結和代表作品是我加上的):]]>
Fred 愛書閱讀 Thu, 02 Sep 2010 02:35:53 +0800 2010-09-02T02:35:53+0800 2010-09-02T02:35:53+0800 2010-09-02T02:35:53+0800
因為那杯咖啡 http://fred.ipod.to/blog/?post/2153 無題」之所以有點暴走性質,也許是因為咖啡因攝取過量。

昨晚10點左右坐在某家咖啡館,等水箱過熱的車子冷卻,以便補灌點水再上路;點的咖啡是可以續杯的淡美式,給的是正常尺寸的大馬克杯。原本以這種杯子、這種咖啡的劑量,我是可以千杯不醉的(只是會常跑洗手間而已),不過後來卻出了點意想不到的狀況。

在最後一次續杯的時候,我告訴服務生「半杯就好」。]]>
Fred 喝茶閒聊 Tue, 31 Aug 2010 14:33:56 +0800 2010-08-31T14:33:56+0800 2010-08-31T14:33:56+0800 2010-08-31T14:33:56+0800
無題 http://fred.ipod.to/blog/?post/2152
我寫東西的題材多半來自兩件事情,一是閱讀、二是見聞,有這兩樣東西當材料,行有餘力才寫評論、或是寫狗在打雷時會縮成一團之類的事情;然而近幾個月的閱讀一直處於停頓狀態,包括書本和網路在內。腦袋在一直輸出、沒有輸入的情況下,當然便不出什麼好東西來;至於原因,有興趣的話請參閱前幾天這篇

(寫完回頭註:這是一篇我自己都覺得很無聊的東西,只是為了當做記錄存檔而留下;如果您看文章有品質方面的潔癖,不妨略過。)]]>
Fred 喝茶閒聊 Tue, 31 Aug 2010 04:21:25 +0800 2010-08-31T04:21:25+0800 2010-08-31T04:21:25+0800 2010-08-31T04:21:25+0800
改造機車馬鞍包 http://fred.ipod.to/blog/?post/2151
不過幸好我騎的車不是那麼講究改車的類型和品牌;這時候就很慶幸當初買的不是美國嬉皮(並不是因為我不愛……),否則不僅投資跟車子等值的錢來改車稀鬆平常,而且還非改不可,因為「每一輛都不一樣」……。XD

所以我們窮有窮的改法,車子本身沒本錢去動,那就裝一點有的沒的上去搞怪。要便宜的話,當然就是找現成的東西,例如這個十幾年前做的、前一陣子還上過雜誌的大皮包;因為最近已經不太有機會用,所以就試試看能不能放上車子搭配一下。

Leather "saddle bag" and my bike]]>
Fred 動手做做 Thu, 26 Aug 2010 02:32:02 +0800 2010-08-26T02:32:02+0800 2010-08-26T02:32:02+0800 2010-08-26T02:32:02+0800
資訊過載時代的以退為進 http://fred.ipod.to/blog/?post/2150
一個多星期前,我關閉了除Twitter之外的所有社交媒體帳戶,而唯一幸存的Twitter也被鎖定了 。我的理由是,在一個每個人甚至連狗都在分享他們生活的每一面的時代,作為一個數字隱士或許能成為新的“網絡名人”。
──微博的興起,希望的沒落(簡體中文英文

社交網路太複雜的狀況有兩種:一種是自己本身很單純,只是朋友多,一百個也好、兩千個也好,基本上只有一兩層;反正總是有辦法分清楚親疏遠近,哪些是至親好友、哪些是點頭之交,完全不會搞混。]]>
Fred 網路生活 Wed, 25 Aug 2010 23:42:37 +0800 2010-08-25T23:42:37+0800 2010-08-25T23:42:37+0800 2010-08-25T23:42:37+0800
「Here for Good.」 http://fred.ipod.to/blog/?post/2149
過了一段時間,才知道是「永久」的意思,例如「He will be here for good」就是「他會一直待在這裡」。

學會了以後,就一直很喜歡這樣的表達方式;每當問別人某人、某事會不會「for good」的時候,似乎總有一些好事會發生的感覺。]]>
Fred 語言文化 Sat, 21 Aug 2010 14:52:27 +0800 2010-08-21T14:52:27+0800 2010-08-21T14:52:27+0800 2010-08-21T14:52:27+0800
Seth Godin跟我的異曲同工 http://fred.ipod.to/blog/?post/2148

© Seth Godin; source: How big is your red zone?
]]>
Fred 如是我聞 Mon, 16 Aug 2010 03:10:26 +0800 2010-08-16T03:10:26+0800 2010-08-16T03:10:26+0800 2010-08-16T03:10:26+0800
七八月近況報告 http://fred.ipod.to/blog/?post/2147
要不是昨晚為了幫家母開畫展用的畫冊寫序文,大概已經快兩個星期沒有自己寫東西、也快忘了怎麼寫東西了。

原本我為序文寫的第一句話是「我母親最令我驚訝的事情之一,就是比我先開畫展」。這種破題方式是中年男人冷笑話的寫法,小朋友在家請勿模仿,否則可能會挨耳光;雖然就畫冊序文而言,稍微有點震聾發瞶的效果,不過用來寫自己的媽媽一來有些不敬、二來也有班門弄斧之嫌,所以想想之後當然是改掉了。

我雖然會信手塗幾隻鴉,但從沒想過開畫展,媽媽就算過三十年再開畫展,還是一定會比我早。至於想畫題、寫序文之類的事情,讓早已不太畫畫的兒子服其勞當然是應該的。

Oreo and mom's painting
家母的畫作之一;不過這不是最近拍的,所以Oreo的毛已經變長一點了。


既然過新年(?)開了筆,那就順道記記最近的事吧。]]>
Fred 喝茶閒聊 Sun, 15 Aug 2010 23:46:44 +0800 2010-08-15T23:46:44+0800 2010-08-15T23:46:44+0800 2010-08-15T23:46:44+0800